Dan Gilmour suppute qu’il y a une signification à accorder à la nuance entre customer et consumer.
Je croyais que mon incompréhension de nuance venait d’une mauvaise connaissance de l’anglais: j’y vois la différence entre client et consommateur (mais client m’apparaît comme étant lié au secteur des services). Ceci dit, au delà de la dimension politiquement correcte, est-ce que ca fait progresser un débat?
Comme Derek@Copyfight partage mon scepticisme, je serais, en plus des questions qu’il pose, curieux de savoir si un tel débat lexical existe en français.